Chile e Argentina - San Pedro de Atacama a Jujuy

P: A Laguna Verde no altiplano Boliviano, sem água e sem verde...
E: The Green Lagoon in the Bolivian altiplano, without water and without its poisonous green


P: Uma raposa perto das emigraçoes entre a Bolívia e o Chile
E:A fox ner the immigartion office between Bolivia and Chile


P: O último troço de estrada em terra batida, pelo menos até ao regresso à Bolívia
E: The last strectch of unpaved road, well, at least until the return to Bolivía

P: Chile à vista
E: Chile ahead



P: Foto arty tirada pelo Nuno, numa das nossas deambulaçoes nocturnas por San Pedro de Atacama
E: Arty photo, taken by Nuno, in one of our night strolls, through the streets of San pedro De Atacama







P: De regresso às paisagens do altiplano, desta vez Chileno
E: The return to the altiplano landscapes, this time on the Chilean side











P: A paisagem surreal do altiplano
E: The unreal landscape of the altiplano



P: Outra fronteira, outro país, a mesma paisagem, que as linhas imaginárias nao dividem
E: Another border crossing, another country, the imaginary lines created by men that dont divide the landscape



P: Um ciclista muito esfoemado, e o tao apreciado prato de esparguete, também conhecido como o prato mais comido pelos ciclistas!
E: A hungry cyclist eating the most pupular dish amogst cyclists around the world: pasta!

E: O Nuno e o seu carismático perfil à Jacques Custeau
P: Nuno and his charismatic Jacques Custeau profile

P: Em Susques as senhoras que se entretêm no longo tempo livre que parecem ter, a fazer malhas
E: In Susques the ladies spend their free time, which seems to be most of their time, knitting



P: A subida começa
E: The climb starts



P: As cores fantásticas da Quebrada de Humahuaca, património natural da humanidade pela UNESCO.
E: The amazing colours of the hills in North of Argentine, the Humahuaca Quebrada, UNESCO world heritage site









P: As ruas de Purmamarca, Norte de Argentina
E: The streets of Purmamarca, Northern Agentina

P: O Nuno em Salta, com uma gaucha no back ground
E: Nuno in Salta with a girl dressed as a gaucha on the back ground









P: A familia Torrejon, uma familia muito especial de Jujuy
E: Torrejon family, a very special family in Jujy

P: Eu, o Nuno e o Anthony, cicloturista francês
E: Me, Nuno and Anthony, french ciclotourist

P: O detalhe de Anthony com as suas maletas improvisadas
E: Anthony and his improvised panniers

P: A última coisa que o Nuno desejava era dormir com caes, pois foi o que lhe calhou na rifa em casa dos Torrejon em Jujuy
E: The last thing on Nuno´s wish list was to share his bed with dogs, but that was what lady luck had planned for him, in Torrejon family´s house

P: Benjamin na sua Odisseia fantástica e pesada pelas estradas da América do sul
E: Benjamin on his fantastic and heavy Odissey through the roads of South America

1 comentário:

Valerio disse...

Li sobre as suas viagens no I de 8 de Agosto. Confesso que apesar do destino meter lançado numa diáspora por vários países entre 1974 e 1983, sempre senti um apetite pela viagem, mas que só concretizo em sonhos. Contudo, vivi durante 6 anos na Tunísia e em 1983 ainda era possível descobrir um país autêntico (digo-o sem sentido paternalista) quando, nas viagens-passeio com os meus pais, ao parar numa pequena aldeia, vinham oferecer-nos laranjas quando descobriam que éramos de Portugal. Em árabe, laranja é "Portucale".
Boa viagem!