P: Nuno à saída de Kulpina K, um dos "Pueblos Autênticos"
P: Eu sou mau, sou muito mau...
P: A caminho de Villa Alota com o cenário tipicamente altiplânico como cenário de fundo
E: On the way to Villa Alota with the altiplanic scenary on the background
P: Às vezes para combater o tédio de algumas paisagens, ouço música no meu IPod enquanto pedalo
E: Sometimes when I am bored of the landscape that can be tedious I listen to music while cycling
P: Sinal engraçado - "Tome Coca-Cola", prece mais uma ordem do que uma sugestao
E: A funny sign suggesting passers by to drink Coca-Cola
P: O Nuno seguramente diria que esta era uma gaivota andina, é que ele tem o hábito chamar a toda a bicharada da qual nao sabe o nome de "andina"
E: Nuno would certainly say that this is an "andean seagull" he´s got into the habbit of calling every animal of which he doesnt know the name for of "andean"
P: Um fungo no "Valle de las Rocas"
E: A fungus in the "Valle de las rocas"
P: O Uturunco visto do "Valle de las Rocas"
E: Uturunco seen from the " Valle de las Rocas"
P: Campesinos separando graos de milho à entrada de Villa Mar
E: Campesinos selecting corn in Villa Mar
P: Didiana e Jerónymo, casal Paulista muito simpático que conhecemos em Quetena Chico
E: Didiana e Jerónymo, a brasilian couple that we met in Quetena Chico
P: A subida ao Uturunco começa e começam com ela 4 dias de sofrimento e determinaçao
E: The climb to Uturunco starts and with it starts 2 days of suffering and determination
P: Um pequeno ponto branco nas encostas do grande Uturunco, é um carro
E: A small dot on the slopes of the great Uturunco, it´s a car
P: As lagunas salgadas, espalhadas um pouco por todo o altiplano, vistas do Uturunco
E: The salt lagons, scattered pretty much all over the altiplano, seen from the Uturunco
P: Eu a 6000 metros acima do nível do mar
E: Me at 6000 metres above sea level
P: A praça principal de Quetena Chico
E: Quetena Chico main square